This blog has the purpose of promoting English learning among university students of Universidad Latina de Panamá and Universidad Americana. Participate actively in commenting entries and answering polls presented each week. Use a moderate vocabulary as well as good grammar and spelling.
Saturday, June 25, 2011
Friday, June 24, 2011
Saturday, June 18, 2011
Friday, June 17, 2011
Saturday, June 11, 2011
Friday, June 10, 2011
Tuesday, June 7, 2011
Sunday, June 5, 2011
TRANSLATION CLASS: TEXT
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, she demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics illuminate the translation process.
Challenging long-held assumptions, she establishes a fascinating framework on which to base the structure of a professional prose-translation class. Her original contributions to the question of directionatliy and to the specific strategies of tranlsating are applicable to not only the teaching of translation from Spanish to English, but to other teaching situations and to other pairs of languages as well. She also reviews the latest attempts in translation theory to define and contextualize ideal translator competence, student translator competence, and general translation strategies.
Beeby Lonsdale completes her book by applying her conclusions to selecting and organizing the content of teaching translation from Spanish to English. She illustrates one or more of the basic translation principles through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students.
LINK TO BOOK HERE
Challenging long-held assumptions, she establishes a fascinating framework on which to base the structure of a professional prose-translation class. Her original contributions to the question of directionatliy and to the specific strategies of tranlsating are applicable to not only the teaching of translation from Spanish to English, but to other teaching situations and to other pairs of languages as well. She also reviews the latest attempts in translation theory to define and contextualize ideal translator competence, student translator competence, and general translation strategies.
Beeby Lonsdale completes her book by applying her conclusions to selecting and organizing the content of teaching translation from Spanish to English. She illustrates one or more of the basic translation principles through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students.
LINK TO BOOK HERE
Saturday, June 4, 2011
ENGLISH 1: POSSESSIVE ADJECTIVES
The possessive adjectives modify nouns or pronouns. The following ppt shows you about them.
Possessive Adjectives
View more presentations from Irenya S
Friday, June 3, 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)